I can’t help you
Poor moth, I can’t help you,
I can only turn out the light.
*
Não te consigo ajudar
Pobre traça, não te consigo ajudar,
posso apenas apagar a luz.
*
We can destroy
We can destroy
all our evidence and still
even the mute rings of trees,
even our mute bones will tell
what times we lived in.
*
Podemos apagar
Podemos apagar
todos os nossos vestígios e contudo
até os anéis mudos das árvores
até os nossos ossos mudos dirão
em que tempos vivemos.
*
You’ve climbed high
You’ve climbed high, my little snail,
To the black lilac’s highest leaf!
But remember: September’s nearly over.
*
Subiste alto
Subiste alto, meu pequeno caracol,
até à folha mais alta do lilás negro!
Mas lembra-te: Setembro está quase a acabar.
_
▪ Ryszard Krynicki
( Polónia 🇵🇱 )
Mudado para português por _ Francisco José Craveiro de Carvalho _ Poeta, Tradutor e Matemático 🇵🇹 a partir da versão inglesa de Stanislaw Baranczak & Clare Cavanagh